chipuni_eo ([info]chipuni_eo) wrote,
@ 2004-08-19 08:54:00
Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Current music:Mike Oldfield - The Voyager

Rakonto...
Mi interŝanĝas firakonton kun aliulo en Lernu!.


Ruĝkufulineto iras kun korbo tra la arbaro. Unu kuniklo kuras al Ruĝkufulineto, kaj diras:

- Runjo! Runjo! La lupo estas en la domo de via avino! Li forkaptos vin, deŝiros vian vestojn, kaj fikos vin!
- Ne ĉagreniĝu, kuniklo. Mi povas zorgi por mi.

Ŝi marŝas tra la arbaro. Unu vulpo kuras al Ruĝkufulineto, kaj diras:

- Runjo! Runjo! La lupo estas en la domo de via avino! Li forkaptos vin, deŝiros vian vestojn, kaj fikos vin!
- Ne ĉagreniĝu, vulpo. Mi povas zorgi por mi.

Fine, ŝi alvenas al domon. Ŝi eniri.

- Avinjo! Kiujn grandajn okulojn vi havas!
- Jes, des pli bono vidi vin!
- Kaj, avinjo! Kiujn grandajn manojn vi havas!
- Jes, des pli bono... forkapti vin, deŝiri vian vestojn, kaj fiki vin!

Ruĝkufulineto prenas fusilon el korbo.

- Ne. Lekumu min, precize simila al la rakonto...



(Post a new comment)


[info]hipacia_escher
2004-08-19 02:26 pm UTC (link)
Hum, mi ne komprenis...
Tiu estis tia anedokto?

(Reply to this)(Thread)


[info]chipuni_eo
2004-08-19 03:35 pm UTC (link)
Laŭ Lernu!, "lekumi" havas du signifojn...

La alia signifo estas fivorton.

(Reply to this)(Parent)


[info]tgeller
2004-08-19 02:32 pm UTC (link)
Amuze. Kaj bone re-rakontite! :)

("Amuze": The adverbial form is usually used for such one-word exclamations. I'm not sure that's codified anywhere... it's just the way she is spoke.)

Nur unu au' du punktojn:

* C'iam "Unu", ne "Un". :)

* Mi dirintus, "...en la domo de via avino". Bedau'rinde, ne ekzistas eleganta maniero en Esperanto por diri, "in your grandma's house".

* "Ne ĉagreniĝU" por la "imperative". (Sorry, I don't know the E-o word.) Hazarde, "Ni kuru" signifas, "*Let's* run".

* "Jes, la pli bono vidas vin!" Jene: "Jes, des pli bone vidi vin". Similas al "Ju pli grande, des pli bone" ("The bigger, the better"). Ne maltrankvilig'u: Tio estas malofte-uzata frazo-konstruo.

(Reply to this)(Thread)


[info]chipuni_eo
2004-08-19 03:45 pm UTC (link)
(Forgive me for writing this in English, but I don't have access to my Esperanto keyboard.)

1. I wrote "Ne ĉagreniĝu, kuniklo." Am I correct that 'kuniklo' is the subject of the sentence, so it doesn't take the -n?

2. What's the difference between 'jes', 'ju', and 'la'? The dictionary at Lernu gives the same meaning, 'the', for all three.

Thank you so much for your help; I appreciate it!

(Reply to this)(Parent)(Thread)

kelkaj korektoj
[info]kunar
2004-08-20 02:15 pm UTC (link)
* C'iam "Unu", ne "Un". :)

Ne, fakte eĉ nenion.

A fox -> vulpo
One fox -> unu vulpo

En anekdoto, fabelo ktp. oni kutime ne uzas tiujn nombroindikojn sed simple neniun aldonan vorton.

I wrote "Ne ĉagreniĝu, kuniklo." Am I correct that 'kuniklo' is the subject of the sentence, so it doesn't take the -n?

JES. Eta truko: Provu lerni kiam uzi "-n" anstataŭ "kiam kaj kiam ne". Nur ekzistas du ebloj, kaj se vi komprenas ĉion pri unu el la du, vi aŭtomate ĝuste faras la ankaŭ duan...

What's the difference between 'des', 'ju', and 'la'? The dictionary at Lernu gives the same meaning, 'the', for all three.

"the" en la angla havas multegajn signifojn. En aliaj lingvoj, oni uzas diversajn vorton anstataŭe. (Ankaŭ ekzistas ekzemploj kie aliaj lingvoj uzas la saman vorton, dum en la angla necesas distingo... simple ne ekzistas 1:1-rilato inter la vortoj.)

la vulpo -> the fox
Ju pli vi lernas, des pli vi komprenos. -> The more you learn, the more you'll understand.

(Reply to this)(Parent)(Thread)

Re: kelkaj korektoj
[info]tgeller
2004-08-23 06:47 pm UTC (link)
Nu, mi entute konsentas kun kunar pri c'io. Speciale c'ar tiu estas denaska E-isto. Li venkas! ;)

(Reply to this)(Parent)(Thread)

denaskeco ne garantias senerarecon!
[info]kunar
2004-08-24 10:09 am UTC (link)
Kvankam mi kompreneble ĝojas, kiam oni pravigas min, mi ŝatus refoje korekti miskomprenon: Denaskaj parolantoj de ajna lingvo ne estas lingve perfektaj. Tute male, kiu bone studas lingvon, povas superi denaskan parolanton, speciale se temas pri gramatikaj fajnaĵoj. Ĝuste tiujn denaskuloj foje ne konas. Mi ekzemple devis lerni la distingon inter la du germanaj konjunktivoj en la lernejo, dum mi vage memoras korektadon de Italoj pri eraroj farintaj en la itala lingvo).

Konsilo al ĉiuj: Bonvolu ne uzi "denaskecon" de parolanto por pravigi lin en lingva diskuto (krom se temas pri la demando, ĉu ekzistas denaskuloj...) kaj ne atendi perfektecon de denaskuloj. Min ĉiam ĉagrenas, kiam aliaj fanfaronas pri eraro kiun mi faris... kvazaŭ mi ne rajtus erari; kvazaŭ estus miraklo / atesto de supera lingvokono, foje povi korekti min aŭ kvazaŭ mi estus nevenkebla ĉampiono. Bonvolu mezuri min laŭ homaj normoj. Ĉiu homo foje eraras.

(Reply to this)(Parent)(Thread)

Re: denaskeco ne garantias senerarecon!
[info]tgeller
2004-08-29 11:13 am UTC (link)
Vi pravas ke denaskeco ne egalas perfekteco. Tamen, mi kredas ke lingva "g'usteco" estas definata de tiuj, kiuj *uzas* la lingvon, ne de tiuj kiuj skribas regulojn pri g'i. (Au', angle, "Language is as language does.")

Mi supozas ke via uzado de la lingvo estas pli longdau'ra (kaj ofta) ol la mia. Do tio meritas iom da atento.

(Reply to this)(Parent)


Create an Account
Forgot your login?
Login w/ OpenID
English • Español • Deutsch • Русский…